domingo, 21 de março de 2010

Neo Genesis Vol.44 - Interview Parte 1



WAAAAAAAAAA, minna, s2

Enton, sim, fiquem muito felizes, porque a Hiiragi-chan s2, traduziu a entrevista que o Aoi e o Uruha deram pra Neo Genesis que saiu no dia 08/03/10.

Ae, a entrevista é bem grandinha, pois ela tem uma parte que é o só com o Aoi 8D, outra só com o Uru *-* e mais uma com os dois juntos. Então pra ficar mais organizado, irei postar divido. Primeiro, a dos dois juntos (que me fez morrer tensamente *apanhamtu*), depois a do Aoi e por último (e muito importante) do Uru;

Sem enrolar mais, vamos a interview:

( ) - Comentários da revista.

[ ] - Explicações da Hii-chan

-------------------------------------

“Uruha e Aoi, essa entrevista especial traz filtrada suas diferentes personalidades. Na entrevista em conjunto, perguntamos o dia-a-dia dos guitarristas, o estilo de roupas, o gosto por comida e até sobre o lugar em que vivem. Nessa entrevista você verá os dois como nunca os viu no palco.”

-- Primeiramente, entre “roupa”, “comida” e “lar”, vamos falar sobre “roupa”. Existe algum detalhe em especial a respeito?

Uruha: Detalhe especial..... provavelmente o meu seria ”vistoso”

Aoi: O mais “fashion” do The GazettE era, até um tempo atrás, o Ruki, mas agora é o Uruha....

Uruha: (risos) não é bem assim...

Aoi: Hoje também ele estava produzido. Tipo, ele veio com a cabeça coberta. Você era uma pessoa que usava chapéu?

Uruha: Usava, mas não tem um que combine comigo...(risos)

Aoi: (risos) Ah, sério?...

Uruha: Por exemplo, o design ou o tamanho, não consigo achar um que me agrade totalmente...

Aoi: É complicado né, ser “fashion”...

-- Mesmo com as dificuldades, o detalhe de Uruha-san é então “vistoso”.

Uruha: Sim, eu gosto do vistoso, mas faz tempo que não vou fazer compras, então visto a mesma coisa e acabo enjoando (risos), por isso que quando vou fazer compras, depois de muito tempo, fico com vontade de comprar algo bem chamativo, bom, comparando com as pessoas “chamativas” do mundo, até que não sou tanto né. Para mim, quero sempre ser vistoso de algum modo.

-- E tem alguma cor preferida?

Uruha: Preto. Não tem uma cor que te tranqüiliza? No meu caso é preto.

Aoi: Sempre está em algum lugar [querendo dizer que Uruha sempre usa o preto em algum lugar]

Uruha: Isso, como fico com preguiça de ficar combinando as cores mais “chamativas”, então acabo usando o preto.

-- E as roupas de Aoi-kun?

Aoi: Eu não me interesso por isso...

-- Sério?......a conversa não continua....
Aoi: (risos) Não não, de verdade. Se eu tiver 2 roupas para vestir fora, posso passar esse inverno tranquilamente. Até porque não vou às compras.


Uruha: Mas...eu acho ele vistoso também, em vários sentidos (risos)

-- Verdade, os acessórios de hoje não são chamativos? Feitos de prata.

Aoi: Ah, se for esse tipo de coisa eu tenho meus “detalhes especiais”, por exemplo, a forma, não parece algo meio “Makai”? [Aoi quer dizer que parece algo “demoníaco”, pois Makai é a morada dos Demônios na Mitologia Japonesa]

Uruha: (risos) Ele usa um isqueiro “Makai”

-- (risos) Seu isqueiro pessoal, tem um design que parece ter veias se entrelaçando, meio gótico né?

Aoi: Sim, esses dias só uso essa marca. É “TAUJAN” uma marca de Hiroshima, quando a tour vai para Hiroshima, vou até a loja. Mas de verdade, geralmente não faço compras....as vezes penso em ir com nosso estilista comprar roupas para a estação de uma vez só, porque ir várias vezes é chato, não quero ficar carregando um monte de sacolas e é capaz de eu acabar ligando para o nosso manager Sakai-kun: “Venha carregar as sacolas!”

Uruha: (risos) Seria incomodo!

-- E a respeito das roupas das apresentações?

Uruha: Ah, acho que isso é diferente. As roupas de palco e as roupas próprias são totalmente separadas e, por isso, diferentes.

-- São pensadas para a imagem do “Uruha do The GazettE”?

Uruha: Isso. Agora já não me importo tanto, mas antes era “Eu nããão”...

Aoi: (risos) Ele falava “Eu nããão” de forma realmente desgostosa

Uruha: Isso mudou...depois de ser um reconhecido pouquinho...acho que fiquei mais maleável (risos)

-- Os fãs com certeza ficam felizes em poder ver suas pernas (risos)

Uruha: (risos) então...vou pensar o caso. Se for pela felicidade dos fãs.

-- E a respeito das roupas de Aoi-san?

Aoi: A roupa mais nova é transparente, como esse pedaço (mostra a parte meio transparente da manga, da roupa que estava usando na entrevista), nesse tipo de roupa fazemos pregas e vemos o quanto dá para esconder dos mamilos

-- (risos) Seguindo o exemplo de Uruha-san, o detalhe é mostrar um pouco de pele.


Aoi: (risos) Porque é estranho eu mostrar minhas pernas né. Então, se você olhar com muuuito cuidado vai enxergar meus mamilos, porque tem uma parte fina no tecido. É bem o “Chira-rizumu” [chira-rizumu é a idéia japonesa de que se provoca mais com um jogo de “mostrar e esconder” as partes do corpo do que deixando que se veja tudo de uma vez]

-- Mesmo sendo tipos diferentes, ser sexy é algo em comum de vocês (risos)

Aoi: Sim,com isso eu penso o quanto posso avançar, tipo até quantos botões posso abrir...

Uruha: Daqui a pouco vão estar todos abertos (risos)

-- (risos) Os fãs vão ficar esperando. E que impressão vocês têm em relação ao visual do outro?

Uruha: A linha da cintura de Aoi-san é super fina! Acho maravilhoso como ele consegue deixa-la assim.

Aoi: Ah isso...é por colocar força na barriga, durante as apresentações, não é fácil (risos)

Uruha: (risos) Mas de verdade, não é algo “bruto” e se consegue perceber bem sua cintura

-- Isso é graças a alguma restrição?

Aoi: Não não faço restrição alimentar....eu tento não respirar com a barriga, não quero que ela fique grande com a respiração.

-- Não sei se posso chamar de “trabalho penoso”...(risos)

Aoi: (risos) Tento prestar a atenção e respirar por aqui (aponta para o peito). É uma conversa meio estranha, mas às vezes penso que quero respirar bem fundo, tipo “Quero respiraaaaaaar!”

-- (risos) Tome cuidado para não ter tonturas, principalmente durante os lives

Aoi: Ah, um pouquinho de tontura que é gostoso (risos)

-- E a visão de Aoi-kun, do visual de Uruha-kun?

Aoi: A elegância dele é algo que acho ótimo. Eu não conseguirei ser [elegante] assim e os outros membros também não. Mesmo que Ruki faça cachos nos cabelos fica diferente dos dele...não é ótimo!? [Em “não é ótimo!?”Aoi fala no dialeto de Kansai]

Uruha: (risos) Porque no dialeto de Kansai?

-- Ele elogiou demais e ficou com vergonha? (risos)

Aoi: Não, não, não, estou agindo como só eu posso agir

-- Então, o próximo é “comida”. Vocês gostam de doce?

Uruha: Não como muito, ainda mais depois que comecei a beber.

-- É o comum entre os que gostam de bebida, tem muita gente que não gosta de doces.

Uruha: Sim, tipo, ao invés de ingerir a glicose do doce, prefiro voltar para casa e ingerir a glicose da cerveja. Se tiver que ingerir glicose daqui para frente, que seja só a da bebida.

Aoi: (risos) Falou tudo!

-- Se for pensar na saúde isso é meio....(risos). E Aoi-kun, gosta de doces?

Aoi: Eu adoro. Não como muito os doces tradicionais japoneses....mas adoro “Pai no Mi” [doce industrializado japonês, são pedaços de massa folhada recheadas com chocolate], sempre que vou a loja de conveniência eu compro...adoro tortas, principalmente os seios das mulheres (risos) [Aoi faz uma brincadeira com as palavras “pie” – torta em inglês – e “oppai” – seios – por causa da forma parecida de como são pronunciadas].....isso foi brincadeira. Adoro coisas tipo tortas, massa folhada, adoro a sensação da massa fina sobreposta.

-- Ah, a sensação na hora de morder né. Bom, acho que você deva gostar também dos seios das mulheres, mas vamos deixar isso de lado (risos)

Aoi: (risos) Ok, também gosto de Baumkuchen [Bolo de origem alemã, popular no Japão, tem como característica os vários “anéis” que se formam, pois é assado camada a camada]

Uruha: Se eu comer até acho gostoso....mas se perguntarem...prefiro pipoca, eu como mais salgado, por exemplo “nori-shio” [literalmente “alga e sal”, tempero muito comum em batatas fritas industrializadas]

-- Se forem batatas fritas, você gosta de “nori-shio”

Aoi: Ah! Eu comi um que ele falou que era super gostoso. “Premiun Nori-shio”

Uruha: É super gostoso né ?!

Aoi: Hnm...achei bem normal.....

Uruha: (risos) sério? Não, é diferente! Achei tão gostoso...

Aoi: O sal que é bom?

Uruha: O sal é bom, a quantidade de óleo, a grossura da batata....

Aoi: Muitos detalhes...eu gosto mais do sabor Consomê.

-- Antes de tudo, vocês comem pouco?

Aoi: Esses dias até que estou comendo bem, estava só pedindo delivery, mas esses dias estou saindo para comer com os staffs. Eu não como muito, esses dias estamos comendo muito “Chanko” [prato parecido com a caldeirada, que poder ser de carne de porco ou frango, com verduras.]

Uruha: Eu também gosto de caldeirada, principalmente as com pimenta. Elas são as melhores para acompanhar a bebida

Aoi: São né ~

Uruha: Dá para se comer verduras e peixe juntos [as caldeiradas com pimentas geralmente são feitas com peixe]. E eu gosto de coisas apimentadas.

-- Aoi-kun gosta de apimentado?

Aoi: Não muito, não tem aquele salgadinho de Habanero? [Habanero é considerada uma das pimentas mais picantes do mundo] Uruha come aquilo dizendo “Ardiiidooo!!” Então fico pensando “é só parar de comer”

Uruha: (risos) Isso é, mas....

Aoi: Ele faz a maior cara de feliz enquanto fica gritando [que está ardido]. Ele diz que picante desse jeito que é bom.

Uruha: Não que acho bom, mas é uma coisa que você quer parar, mas não consegue (risos)

Aoi: Você é um masoquista perante o sabor picante (risos)

-- Como “É dolorido que eu gosto” (risos). E vocês cozinham?

Aoi: Não cozinho né~

Uruha: Eu faço caldeiradas, curry também...

--Oh! E tem alguma receita especial?

Uruha: Não...(risos) faço como vem escrito no verso da caixa, bem normal. Às vezes você não pensa “Quero comer curry!” é nessas horas que preparo, vai ver que é por isso parece sempre mais gostoso (risos)

Aoi: Mas não dá para errar preparando curry, certo? Errar preparando curry é meio difícil....

Uruha: Sim, por isso a caldeirada é bem mais difícil. Por exemplo, se você coloca as verduras, elas “soltam água” e deixam o sabor mais fraco, esse controle é difícil [de colocar as verdura e não perder o sabor]

--Aoi-kun não cozinha, certo? Como você faz, quando não consegue um delivery de noite e tem que dar um jeito sozinho?

Aoi: Não como! Não tenho problema em passar um dia todo sem comer né

--Oh! Você não sente muito desejo por comida, para começo de conversa...

Aoi: Desejar eu até desejo, mas a preguiça fala mais forte....

Uruha: Isso não é “não ter desejo”?

-- E agora, o que você quer comer? Se te dissessem que lhe daremos o que quiser comer...

Aoi: “Horumon”! [churrasco de origem coreana feita de miúdos, bem popular no Japão]

-- Uma coisa bem forte! Mesmo dizendo que não tem tanto desejo por comida (risos)

Aoi: Eu adoro! Só de comer um bom “horumon” fico....o “Maruchou” é uma delicia!!

Uruha: Aah! Que parte [do boi] era mesmo? É bem gostoso!

(Nota: “Maruchou” corresponde à parte do intestino do boi)

-- Você realmente gosta de caldeiradas, né (risos)

Uruha: (risos) Sim, uma carne de porco fininha e com gordura é ótimo. Derrete na boca. Se eu tiver isso e um copo de “Highball” estou feliz [Highball é um drink que mistura Spirits e alguma bebida sem álcool, porém no Japão o Highball é geralmente Whisky misturado com soda]

Aoi: Uwa~ não dá....quero comer “horumon”!

-- Acabando a entrevista, tente pedir para o staff (risos). Então o último tema “lar”. Como é o lugar em que estão vivendo agora?

Uruha: O meu é só cimento [querendo dizer que não tem muita decoração]

Aoi: Meu também.

Uruha: Até tentei decorar...mas achei meio estranho. Quem faz [decoração] faz bastante, mas eu fiz um pouquinho e não despertou o meu interesse né.

-- Escolher os móveis, coisas para se pendurar, não é divertido?

Uruha: Não é divertido, porque os apartamentos têm regras do que pode ou não....

Aoi: Sendo assim dá vontade de, ao contrário, não colocar nada. Na minha casa também, na sala só tem uma televisão, sofá e mesinha.

Uruha: No final não dá para fazer muita coisa no apartamento...por isso que no futuro, talvez...eu queria uma lareira em casa

-- Como nas casas dos países de neve?

Uruha: Tomar um Highball em volta do fogo (risos)

Aoi: Se for “em volta” você tem que por no meio...aí não é lareira, é?

Uruha: Aah! Lareira é no canto, na parede.

Aoi: Então é aquele negócio japonês?

-- O “Irori”? [um tipo de lareira tradicional no Japão, são usados para aquecer a casa e cozinhar alimentos, geralmente são poços quadrados feitos no chão e localizados no centro do cômodo]

Aoi: Isso é bom! Eu quero uma sala com “irori”

Uruha: Sim! Tipo, eu quero fogo (risos). Tinha um na casa de um amigo da minha cidade natal. Não era um do tipo tradicional, era um com design mais moderno.

Aoi: Porque é bem quentinho né. É diferente o calor do fogo direto [com o calor de aquecedores].

-- No lugar onde Aoi-kun mora também não tem muita coisa?

Aoi: Não tem e no futuro, mesmo que eu construa uma casa....acho que continuará a não ter, quero que tenha ambientes bem espaçosos.

Uruha: Aah~ o lugar onde você morava antes era assim, sem paredes [dividindo os cômodos].

Aoi: Sim, da cozinha para a sala era uma coisa só, aberta e na parte de cima também, só tem cômodos abertos. Não gosto da sensação de “aperto”, me lembra o lugar apertado em que eu morava antes.

-- E antigamente, quando vocês ainda moravam na casa de seus pais? Seu quarto era simples também?

Uruha: Aah~ antigamente eu colava pôsteres na parede, das bandas que gostava e dos que ganhava quando comprava algum CD...nem passa pela minha cabeça isso agora (risos)

-- Aoi-kun teve alguma experiência com pôsteres (risos)?

Aoi: Quando eu era beeem pequeno eu tinha pôsteres de moto, depois que cresci tinha pôsteres de surf, acho. De artista não...

Uruha: Nem Metallica?

Aoi: (risos) Nem Metallica, não tinha nem de artista nem de banda né.

-- Só relacionado a aquilo que gosta e seu hobby né?

Aoi: Isso, eu deixava a prancha de surf, mesmo agora se eu voltar para casa minha prancha estará encostada na parede né.

-- E você continua surfando?

Aoi: Não mais....está frio! (risos)

--(risos) Agora dentro da casa de vocês, como é lugar para música, o lugar onde produzem as músicas?

Aoi: É bem normal, não?

Uruha: Sim, tem o computador, do lado um teclado, a guitarra e vários “effectors” enfileirados......

-- E é mexendo nesses equipamentos que desenvolvem idéias para música...

Uruha: Ah, não...normalmente sim, mas no meu caso não consigo produzir a partir de alguma coisa [objeto]. Primeiramente não toco na guitarra, porque parece que fico preso a ela.

--Como se tocando na guitarra a imagem [da música] não expandisse?

Uruha: Sim, se for para pensar no “rascunho” da música é provável que fique assim (mostra a posição, sentado na cadeira e olhando para baixo) e se ficar com frio, vou para cama dormir....e quando “Aaah!!” [vem a idéia] eu volto para a posição anterior e fico dando forma a idéia. No começo fico sem me mexer! (risos)

-- Então no primeiro momento você não pode se mexer (risos)

Uruha: Sim, parece até que estou dormindo (risos)

-- Comparando com Uruha-kun, como é com Aoi-kun?

Aoi: Eu tenho que tocar logo na guitarra senão não consigo dar forma. Coloco isso no computador e apago, coloco de novo e apago....fico nesse tipo de trabalho pequeno.

-- Sempre tocando com a guitarra. Diferente de Uruha-kun.

Uruha: Né. Eu gravo no celular. Quando vem uma idéia boa para introdução e que poder expandir, “falo” para o celular, porque às vezes esqueço. Se for um ritmo que não quero esquecer de jeito nenhum, gravo imitando com a boca...

-- Tipo “lalalala~”....expressa o ritmo com o som. Queria ouvir para ver como é (risos)

Uruha: É meio idiota né (risos). Bom, gravo assim...o que eu acho que dará uma boa continuidade eu continuo até mais ou menos um chorus. E a pré-produção fazemos na casa dele (Aoi).

-- Sua casa é bem equipada né. Se não me engano em uma entrevista anterior falamos sobre isso. Kai-kun disse um “[quero] me espelhar na casa de Aoi-kun”

Aoi: Não, não, não, é claro que todos têm softwares....mas por coincidência minha casa tem o mesmo software que o estúdio...

Uruha: Mas ele tem um “HD” do “Pro Tools” (Software de uma empresa famosa, para produção musical. “HD” é, entre os softwares, o mais veloz), por isso acabo achando que não preciso disso tudo e por isso que meu computador continua lento (risos)

-- A pré-produção do The GazettE é todos juntos na casa de Aoi-kun?

Aoi: Sim. Nunca fui a casa dele (Uruha). E ele nem me convida.....

Uruha: (risos) É porque nem adianta chamar!

Aoi: Mesmo que ele me disser “Hoje você vem?”....acho que teria o cuidado de antes voltar para casa e tomar um banho...

-- E ir com o corpo limpo...hey! O que você vai fazer lá? (risos)

Uruha: (risos) Então, como ele comprou logo o sistema veloz, vamos todos a casa de Aoi-kun e trabalhamos.

Aoi: Os 5 em um quarto apertado, quando vem o staff também é pior né...(risos)

Uruha: Aoi-san se senta na frente do computador e nós ficamos em volta (risos), conversamos tipo “Tó os dados”. No começo fazíamos a pré-produção na sala, né?

Aoi: Sim, mas o som fazia eco então não dava

Uruha: A sala faz eco né. É uma construção bem diferente. Tem uma escada...

Aoi: O pé-direito [distância entre o chão e o teto] é bem alto.

-- Como na conversa anterior, é um lugar bem amplo né. Deve ser confortável, sem a sensação de aprisionamento.

Aoi: Sim, mas é um pouco solitário (risos), porque só estou eu né....

-- É nessas horas que tem que chamar os membros (risos)

Aoi: Ah....mas não sou bom anfitrião, mesmo que eu chame, não há comida, nem mesmo um petisco para a cerveja. Quando o pessoal vai trabalhar lá em casa, eu mesmo saio para comprar chá [não o staff]. Meu dia começa com isso [comprar chá].

Uruha: (risos) Aquele chá foi Aoi-san quem comprou?

Aoi: Inclusive os copos descartáveis (risos)

-- (risos) Que gentil! Desses cuidados que nascem as músicas do The GazettE. Nesse momento vocês estão em produção né?

Aoi: Bom,aos pouquinhos...já estamos nos arranjos

Uruha: É uma boa música! Como posso dizer...é tipo a essência do The Gazette. É uma música direta, como não fazíamos esses dias. Penso que será uma música direta e com o tempo [musical] rápido.

-- Estarei esperando a conclusão [da música] com ansiedade!

__________________________________________________

Fim da primeira parte... Fala, que não dá pra morrer de rir do Uru [Arrdiiidoo]q, fora os comentários suspeitos do entrevistador 8D.

Minna, espero que tenham gostado, logo mais venho com a do Aoi s2.

Sayoonara :3

Créditos: Hiiragi-chan, muito muito muitoo obrigadoo *O*

AO RETIRAREM DAQUI, DÊEM OS DEVIDOS CRÉDITOS.

Nenhum comentário: