sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Twitter Aoi - Tradução (70)

Twitter do Aoi

Todos os comentários:Ruby
Tradução japonês-inglês: @aoitweet_eng

Tradução inglês-português: Ruby/Denise
---

27. "Eu discordo. É só porque eu acho que a produção de som não está indo bemー. Isso é uma questão que envolve sons, sabe. As frases saem lentas e firmes! RT : A bateria fica tão monótona assim (*´`*)??"

26. "uoー. *boceja* Estou com sono. Eu acho que se eu escutar esse som de bateria de manhã, eu vou receber um choque. Eu estou com sono desse jeito. Boa noite〜( *`ω´) b"

25. "Por um tempo, meu estilo de vida era assistir o novo Show de Comédia Yoshimoto nas tardes de Sábado. Me perdoe."

24. "Hn〜? Eu não tenho o menor interesse por bateria ^^ Somente a guitarra está no meu caminho na vida."

23. "Oh não. Eu não fui modesto com as minhas palavras…。hohohho(⌒o⌒; )"

22. "Que bom que eu enviei o arquivo de bateria, mas não é só o som puroーーーー? Tem 5 tambores e ainda não há nenhuma especificação. E com isso, 1 dia se passou.(;゜0゜)"

21. "Isso foi o que eu sonhei ( *`ω´) b"

20. "Quem você está chamando de Tio Aoi aqui ^^ Se você fizer piadas sobre mim, eu enfio a minha mão pelo seu ouvido e faço os seus dentes de trás ressoarem enquanto eu faço você falar ^^"

19. "O comercial do pachinko do X Japan não é nem uma fração do que ele é de verdade, embora seja um comercial!(;゜0゜)"

18. "A troca no final do programa é o mais canceroso. Eu acho que é ruim se aquelas são as coisas que são de conhecimento comum no país. Aquele dinheiro é o sangue e o suor dos cidadãos^^;"

17. "Notícias com as quais você consegue aprender alguma coisa, são boas para você."

16. "Ah, bem, comida! comida ♪(´ε` )"

15. "Eu digo, quando eu coloco Senkou no meu PS3, o nome aparece como Arisu kyu gou. [Alice Número Nove] Essa coisa não é compatível com o alfabeto? Quer dizer que isso vai transformar Spangle [lantejoula] em Sparkle? [brilhar] ( ̄▽ ̄)"

14. "Vovó, vovó, por favor traz a Fanta〜( *`ω´) b"

13. "Tirando a Fanta Uva, eu não ligo muito pros outros tipos. Dito isso, a de pêssego tem um gosto bom."

12. "Hoje quando eu voltei, a vovó lá tinha reabastecido, mas eu não pude nem fazer uma reclamação do cliente, então tente sentir a agonia do meu estado deplorável. (⌒-⌒; )"

11. "A última vez foi durante a Turnê, então eu pensei em ir em outra vizinhança, mas mesmo as pessoas lá não estão atentas ao que estão comprando. (risos)"

10. "É lastimável, não é? Já é a segunda vez; Perdi a chance de beber Fanta (´ε`; ) RT : …!? (risos) RT : É estranho o fato da máquina de vendas da minha vizinhança ainda te dar Minute Maid quando você compra Fanta.( ;`ω´)"

9. "É estranho o fato da máquina de vendas da minha vizinhança ainda te dar Minute Maid quando você compra Fanta.( ;`ω´)"

8. "Que bobo〜(⌒-⌒; ) Nós dois juntos, com a realeza disso... uh-oh, consigo sentir você me olhando (´ε`; ) RT : 'Tim tim' para a gentileza do Starヾ(´;ω;`) RT Eu recomendo SHIVER com um gosto de Senkou!"

7. "Eu também! Teria sido bom ter olhado aqui pelo menos (lágrimas) O the GazettE estava muito envolvido com Monster Hunter e não olhou ao seu redor ; RT : O que~!! Teria sido bom se eu tivesse dado uma boa olhada no lugar (risos) Eu nao ligo muito pros arredores quando eu estou em um trem, etc... Que pena!!"

6. "Eu recomendo SHIVER com um gosto de Senkou! RT @progress_yh No carro em standby! Não existe uma música perfeita para dirigir...?"

5. "Eu estou fazendo uma música de Dezembro em pleno verão. Era primavera pra ser mais exato... . Minha imaginação está completamente cheia cheia."

4. "Vou produzir músicas quando eu chegar em casa! Evidentemente as gravações começam depois de amanhã! E mesmo assim eu não terminei de trabalhar na minha composição ainda!

3. "Por um acaso nós estávamos no mesmo trem bala juntos? RT Graças à todos vocês, eu consegui curtir a minha viagem no trem bala. Obrigado!! Vou sair um pouco agora porque vai ter uma reunião depois que eu trocar de trem. Até mais então."

2. "Cheguei em Tóquio. Está muito quente. (´ε`; )"

1. "Bom dia~♪(´ε` )"

---
Credits: BEST FRIENDS

Nenhum comentário: